Συγγραφέας:Αγγελοπούλου, Άννα
 
Μπρούσκου, Αίγλη
 
Τίτλος:Catalogue raisonné des Contes Grecs: types et versions AT 700-749
 
Τίτλος σειράς:Ιστορικό Αρχείο Ελληνικής Νεολαίας
 
Αριθμός σειράς:26
 
Τόπος έκδοσης:Αθήνα
 
Εκδότης:Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς
 
Έτος έκδοσης:1995
 
Σελίδες:285
 
Αριθμός τόμων:1 τόμος
 
Γλώσσα:Γαλλικά
 
Θέμα:Ελληνικά παραμύθια-Κατάλογος
 
Τοπική κάλυψη:Ελλάδα
 
Περίληψη:Μετάφραση στα γαλλικά του δημοσιεύματος αρ. 23. Το βιβλίο αυτό, που αποτελεί υποδειγματική δημοσίευση του καταλόγου των ελληνικών παραμυθιών που συνέτασσε ο Γεώργιος Μέγας ήδη από το 1910, μεταφράστηκε σε μία ευρωπαϊκή γλώσσα γιατί ένας εθνικός κατάλογος των παραμυθιών συμβάλλει όχι μόνο στη μελέτη της εθνικής αλλά και της παγκόσμιας προφορικής παράδοσης, μέσα από την οποία φιλτράρονται και μεταπλάθονται με ξεχωριστό τρόπο τα παραμύθια. Ο κατάλογος παραμυθιών του Μέγα αποτελεί ένα σπουδαίο έργο υποδομής για κάθε σχετική έρευνα. Η προσπάθεια για μια υποδειγματική δημοσίευση του καταλόγου αυτού, που άρχισε με τον τόμο αυτόν, καταβλήθηκε με την απόλυτη πεποίθηση ότι η αξία του είναι επίκαιρη όσο ποτέ. Ένας κατάλογος παραμυθιών έρχεται ακριβώς να προσφέρει ταξινομημένο το σημαντικότατο υλικό των παραμυθιών και των παραλλαγών τους, και να υπενθυμίσει παράλληλα τη σημασία, τη συνέπεια, αλλά και τη δύναμη της ευελιξίας που ενέχεται στην προφορική παράδοση των παραμυθιών.
 
Άδεια χρήσης:Αυτό το ψηφιοποιημένο βιβλίο του ΙΑΕΝ σε όλες του τις μορφές (PDF, GIF, HTML) χορηγείται με άδεια Creative Commons Attribution - NonCommercial (Αναφορά προέλευσης - Μη εμπορική χρήση) Greece 3.0
 
Το Βιβλίο σε PDF:Κατέβασμα αρχείου 5.74 Mb
 
Εμφανείς σελίδες: 206-225 από: 290
-20
Τρέχουσα Σελίδα:
+20
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/206.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

LISTE DES VERSIONS

EPIRE

1. KEEL 2753, 190-198, Tsépélovo, Zagori, sans titre. Se poursuit par le AT 314 et le AT 321. I: a, a2, a6, a8, b, b4, b5 (avant de monter sur un cheval, elle choisit le plus chétif), b6, b15, c, c2, c6, c!3. II: a, a1, a3, c, c1, c5, d, d1, d2. III: a, a5, c4, d, d3.

2. Hahn 2, 114, no 98, Préméti, sans titre. Se poursuit par le AT 300. I: a, a2, a3, b17, c (le grand-père), c2, c5, c10 (tous les petits-enfants), c!5 (seul le plus petit s'échappe). II: a, a1, a2. Il sauve la vie de la fille du roi, qui allait être dévorée par un monstre; ce monstre gardait jalousement l'eau du royaume; or, pour laisser aux paysans un peu d'eau, le monstre mangerait la fille du roi (AT 300); le prince l'épouse; il tue par erreur son grand-père le roi en lançant son arme (topousi) et la prophétie se réalise.

3. Hahn 1, 258, no 45, Zagori, "Le rêve du prince". I: a, a2, a3, a6, a7, a8, b, b4, b5, b11, c, c2, c4, c6, c!2. II: a, a1, a3, a7, c, c1, c3, c4 (et un chien et leur distribue leur nourriture comme il se doit), d, d1, d2. III: a, a1, b, b5, d.

THESSALIE

4. KEEL 2746, 186-193, Rodia, Tyrnavos, sans titre. I: a, a2, a3, a6, a7 (malade), a8, b, b2, b4, b5, b11, c, c2, c3, c6, c8, c!2. II: a, a1, a4, c, c1, c3, c4, d, dl (les peignes, les tresses de Lamia, aiguisoir; ils se transforment en forêt, rivière, rochers). III: a, a1, b, b1, b5, b6, d, d1, d5.

5. SP 101, 61-63, Pilio (Pélion), sans titre. I: a, a2, a3, a6, a7, a8, b, b4, b5, b6, b8, b16, c, c2, c3, c6, c!2. II: a, a1, a3 (d'un grec), a6, a7 (père par le pet), a8, a9, b, b2 (des fées), b3, b5, b6, b7, d, dl (un rasoir, une bouteille d'huile: ils se transforment en pierres coupantes, en mer), d2. III: a, a1, b, b1, b5, b7, d, d1, d4.

THRACE

6. KEEL 513, A, 1, Ainos, "Le rêve". I: a, a2, a6, a8, b, b5 (ni même au roi), c (le roi), c2, c9 (il l'emprisonne et c'est ainsi que le rêve se réalise). Il fait un trou dans le mur de la prison et il pénètre dans la chambre de la princesse; plus tard il devient le gendre du roi grâce à ses prouesses.

Σελ. 206
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/207.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

7. KEEL 725, 1, Adrinople, "Le fils cadet du roi". I: a, a2, a3, a6, a7, a8, b, b4, b5, b8, c, c2, c4, c6, c!2. IL a, a1, a5, a6, b, b1, b4, b7, b10, c, c1, c3, c4, d, dl (le vieux monte sur une chèvre et les poursuit). III: a, a3, b, b1, b5, b6, c, c2, d.

8. Thrakika 17, 154-157, 72, Fanari, Selymvria, "Je deviendrai roi". Se poursuit par le AT 667.

ILES DE LA MER EGEE

a. Dodécanèse

9. ΡΙΟ, 159, no 10, Astypaléa, "Le teigneux". I: a, a2, a5 (trois garçons et une fille), a6, a7, a8, a9 (pour voir leur Fortune), b, b3 (comment ils prennent leur part de frère), b4, b5, b6, b8, c, c2, c4, c6, c7, c9 (et sa chemise ensanglantée). II: a, a1, a3, a6, a7 (il est adopté par lui, lorsqu'il lui dit qu'il est né de son pet), a8, a9, b, b2, b3, b5, b6 (il brûle les enfants des fées en suivant leurs conseils à l'envers), b7, b8, c, c1, c3, c4 (qui parle), d, d1, d2. ///· a, a1, a3, a4, b, b1, b5, b7, b2, b3, c, c1, c2, d, d1, d3.

10. Zografios Agon, 1, 421, no 8, Nissyros, sans titre. I: a1, a2, a4, a6, a7, a8 (après leur avoir construit un palais à chacune), b, b2, b4, b18 (qu'elle a touché la lune et qu'elle a versé de l'eau pour que l'étoile se lave), c, c2, c5, c9 (l'abandonner dans la brousse pour que les fauves la mangent). Π: a, a1, a3, blO (parce qu'elle est gentille et elle fait tous les travaux), c, c2, c3, c6 (les oiseaux arrivent et lui disent qu'elle sera mangée par l'ogre; elle répond que ce sont plutôt les oiseaux qui seront mangés lors de son mariage), c7 (il envoie sa mère la demander en mariage, elle hésite, mais finit par accepter), e (l'ogre lui conseille de lui couper la tête, lorsqu'il tombera en transe, ensuite d'enterrer sa tête d'où poussera un arbre à perles; ainsi les pauvres viendront chercher des perles et la béniront). III: b9 (qui entre-temps est devenu pauvre), c2, c3, d.

b. Crète

11. KEEL 725, 5, lérapétra, "Le petit enfant". I: a, a1, a2, a3, a7, a8, b, b4, b5, b6, b8, c, c2, c5, c6, c9 (son foie), c12 (le foie d'un chien). II: a, a1, a3, a6, a7, a8, c, c2, c3, c4, d. III: a, b2, b3, c, c1, d.

c. Cyclades

12. KEEL 725, 7, Tinos, sans titre. I: a, a2, a3, a7, a8, b, b1, b4, b5 (ni au maître ni aux deux princesses), b12, c9 (on l'enterre dans une fosse, d'où il résout les énigmes des deux princesses). Les deux rois

Σελ. 207
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/208.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

le prennent pour gendre. Le rêve s'avère vrai.

PELOPONNESE

13. KEEL 725, 4, Koroni, sans titre, f: a, a2, a3, a7, a8, b, b4, b5, b15 (pour ramasser les pièces d'or qui tomberont du cul du cheval), c, c2, c5, c6, c7, c!2. II: a, a1, a3, a6, a7, a8, b, b2, b5, b6 (elle descend dans son palais souterrain pour faire connaissance avec ses filles), b7, c, c2, c3 (des juments qui font des pièces d'or). III: a, c4, d, d2, (rentre chez les filles de la Fée).

14. KEEL 1188, (SM 18), 63-66, Gastouni, Ilia (Elide), sans titre. I: a10, b4, b7, b8, c1, c2, cil. II: f, f1, f2, f3 (il est condamné à vivre dans le monde d'en bas jusqu'à ce qu'une femme lui rende visite), f4 (elle part après avoir coupé sa tresse, qu'il tient dans ses mains), f5. III: e, e2 (il entend le chant de la fille "mon beau, pour toi j'ai perdu ma jeunesse, pour toi, j'ai perdu ma vigueur, et ma tresse, que j'ai laissée entre les mains du roi), e3, e4, e5.

15. LF 287, 7-8, Tripolis, sans titre, i: a1, a2, a4, a7, a8, b, b4, b5, b6, b8, c, c2, c4, c6, cl2. if: Dans la brousse la princesse rencontre un bélier qui parle d'une voix humaine et qui a des cornes d'or (c'est un prince enchanté); elle devient sa femme. III: Elle visite par deux fois le palais de son père et de ses soeurs, à l'occasion de leur mariage, habillée comme une femme riche; enfin on la reconnaît. Le père coupe les cornes du bélier et, de cette façon, il le désenvoûte. Il offre le royaume à sa fille.

16. LF 890, 1-4, Patra, Achaïa, "La méchante reine". I: a10, b4, b7, b14, c1, c2, cl 1. II: f (elle vole la clé dans la poche de son mari), f1, f2, f3, f4 (elle lui fabrique une chemise de nuit avec beaucoup de boutons, qu'elle laisse à son chevet, lorsqu'il s'endort), f5 (la reine fait brûler les herbes sèches, qui craquent en faisant un grand bruit, pour que ses cris pendant l'accouchement ne soient pas entendus). III: e (dans un panier avec des fleurs), e1, e2, e3 (parce qu'aucune femme ne peut le calmer ni l'allaiter), e5 (son frère se baisse et l'aide à descendre du cheval), d (le méchant frère est chassé).

17. LF 1083, 5-7, Spetses, sans titre. I: a, a2, a3, a7, a8, b, b2, b4, b5, b6, b8, c, c2, c4, c6, c7, c!2. II: a, a1, a5, a6, b, b2, b5 (elle les épouille), b6, b7, b10, d. III: a, b, b1, b5, b6, c, c2, d, d1, d3.

18. LF 1785, 1-5, Anyfï, Argolida, "Le rêve". Se poursuit par le AT 321 et le AT 314. I: a, a2, a3, a7, b4, b6, b9 (alors qu'il sera monté sur un cheval rouge), c, c2, c3, c6, c7, c8, c!2, a, a1, a3 (un Noir), a6, b, b2, b3, b5, b6, b7, b8, c, c3, d, d1, d2. III: a, b, b5, c, c5 (il s'est agenouillé pour lui rendre hommage), d, d3.

Σελ. 208
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/209.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

GRECE CONTINENTALE

19. LF 1462, 10-12, Thiva (Thèbes), "Le rêve". I: a, a2, a5 (quatre), a6, a8, b, b4, b6, b8, b10, c, c2, c3, c6, c8, c!2. 77: a, a1, a2, a6 (de Saint Nicolas), b, b2, b3, b5, b7, blO (il lui donne un cheval pour qu'il rentre). III: a (comme quelqu'un de très riche), a6 (on prend soin de lui, on le lave, on l'essuie, on lui propose la fille en mariage), b6, b7, d.

ASIE MINEURE

20. KEEL 725, 2, Ano Amissos, "La vision du prince". Version identique à celle de Lianidis, 14-25. i: a, a2, a3, a8, a9, b, b1, b4, b5, b6, b7, c, c2, c3, c9 (pour le chasser). II: a, a1, a5, a6, b, b1, b4, b7, b9 (deux os enterrés sous la cage d'escalier de la maison), b10, c, c3, c4, c5, d (le héros veut rentrer). III: a, a5, c, c2, d, d3, d5 (et emmène aux palais ses parents adoptifs).

21. KMS, Ardassa, 11, Adissa, Pont, "Un conte". I; a, a2, a7, a8, b4, b6, b8, c, c2, c3, cl5 (on le chasse). 717: a, a6 (riche et méconnaissable), c, c2, d.

22. Carnoy-Nicolaïdes, 43-56, Injéscou Césarée, Cappadoce, "Le fils du laboureur et ses six compagnons", la version se poursuit par le AT 513A.

23. Dawkins, M.G.F., 348-354, no 53, Farassa, Cappadoce, "The boy's dream". L'enfant est fils unique. Il ne veut pas raconter son rêve à ses parents. Ils le chassent. Il ne veut pas le raconter au roi, qui ordonne qu'on lui coupe la tête; la fille du roi lui sauve la vie. Le héros répond aux énigmes posées par l'ennemi du roi. Il épouse les deux filles des deux rois. Il a une fille. Le rêve: il a trois rosés: une ouverte, une prête à s'ouvrir, un bouton. Il s'agit visiblement des deux épouses et de sa fille.

24. Dawkins 359, Nigdi, Cappadoce, "Le rêve". I: a, a2, a3, a7, a8, b4, b6, b8, b10, c, c2, clO. 77: En sortant de l'autre côté, il explique une énigme au roi: pourquoi les deux moineaux se disputent dans sa cour: parce que ce sont des parents qui ont perdu leur enfant. Le roi le choisit comme gendre. 777: c, c2, d.

25. Dawkins 537, Farassa, Cappadoce, sans titre. 7: a, a2, b5, b12, b18 (elle ne le dit même pas au roi), c, c2, cil. 77: En montrant combien il est intelligent, il devient le gendre du roi; il prend une deuxième épouse et le rêve se réalise.

26. Epifaniou-Pétraki, 69-89, Smyrne, "La fée Péri-Banou". 7: a, a2, a3,

Σελ. 209
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/210.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

a7, a8, b, b1, b4, b6, b8, b9, c, c2, c3, c6, c7, c!2. 77: II rencontre une fille vêtue de haillons et très sale; il l'aide à redevenir la belle fée que sa mère avait maudite. Elle l'épouse et l'emmène dans son palais souterrain. III: Lorsque le prince veut revoir les siens, elle lui donne une plume magique: il souffle dessus et se transforme en tout ce qu'il veut. Fort de ce pouvoir, il entreprend plusieurs tâches difficiles; a, b2, c, c2, d, d3.

CHYPRE

27. LF 686, 35-43, Risokarpasso, sans titre. I: a, a2, a3, a6, a7, a8, a9, b, bl (la fille du vizir, la fille du chef de commission (armostis", b4, b16, c, c2, c9 (le chasser), II: a, a1, (il soulève une plaque et descend dans son palais souterrain), a3, a6, a7 (par éternuement), a8, a9, b, b2, b3, b5, b7, b8, c, c1, c3, c4, c5. L'ogre meurt. III: a, a1, b, b1, b5, b2 (il apparaît couvert d'or, sur un cheval d'or et personne ne reconnaît le vieux qui a épousé la princesse), c, c2, d, d1, d3.

28. LF 1159, 21-26, Lefkoniko, Messaria, "Koutsolodrakos". I: Un magicien donne au roi sans enfant trois pommes, pour qu'il puisse avoir quatre filles et un fils. Il prédit cependant que le fils épousera sa soeur cadette. En l'apprenant le fils s'en va. JI: a, a1, a3, a6, a8, a9, b, b2, b3 (il vend des moutons au Nord, au Sud, à l'Est et à l'Ouest et achète ainsi les objets magiques), b5, b6, b7, b8, c, c1, c3, c4. iii: a, b, b1, b5, d, d1, d2.

29. LF 1287, 10-14, Messara, "Drakouna". I: a1, a2, a4, a7 (qui croit que l'héroïne n'a pas de chance, car, lorsqu'elle est née, il a perdu la guerre et ensuite, il essaie de prouver sa malchance par différentes épreuves), a8, a9, b, bl (un boulanger, un cuisinier), b4, b13, c, c2, c5, c6, c9 (ses yeux), c12 (on apporte au roi les yeux d'un chien). 77: a, a1, a4 (d'une vielle ogresse), a6, a7 (elle lui jette du poivre au nez et elle éternue très fort), a8, a9 (elle porte sur sa tête un bol et peut tenir le coup lorsqu'on la frappe), c, c3, c6 (les oiseaux viennent lui dire que l'ogresse la mangera; elle répond que c'est eux qui doivent périr. Le prince vient voir pourquoi ses oiseaux et ses lapins meurent), c7, e (l'Ogresse lui donne une bague qui la prévient de sa mort. On l'enterre et de son corps poussent des arbres aux feuilles colorées). 777: Tous les rois lui rendent visite pour voir les arbres colorés et se prosternent devant la reine, b9, c3 (elle se penche et lui baise la main), d, d3.

30. LF 1615, 1-7, Kaïmakli, Nicosie, sans titre. 7: a, a2, a5 (deux filles et un garçon), a7, a8, b, b2, b4, b5, b6, b8, c, c2, c4, c6, c7 (son foie), c12 (et le foie d'un mouton). Le roi, content de s'être débarrassé de

Σελ. 210
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/211.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

son fils, demande au cuisinier de cuire son foie et l'offre à sa femme et à ses filles, qui tombent malades lorsqu'elles apprennent la vérité. II: a, a1, a3, a6, b, b2, b3 (c'est le Christ qui lui donne des cadeaux magiques en échange de moutons), b5, b6, b7, b8. L'ogre s'en va, le prince réunit du monde dans la ville qui se développe. III: a, b, b1, b5, b6, d. Il emprisonne son père et chasse les personnes qui viennent pour le libérer.

LIEU INCONNU

31. Misotakis, 71-89, "Der geprüfte Prinz". I: a, a2, a3, a7, a8, b, b4, b5, b6, b8, c, c2, c5, c6, c7, c!2. II: a, a1, a3, a6, a7, b, b2, b3, b5, b6 (il tue leurs enfants en suivant les instructions à l'envers), b7, b8, c, c3, c4 (et une épée), d, d1, d2. III: a (dans un puits le cheval devient doré et argenté), b2, c, c2, d, d3. Il garde toujours à sa droite le serviteur qui l'avait épargné.

Σελ. 211
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/212.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

NOTICE

Ce conte, selon Paul Delarue1, forme avec les types 517 et 671 le cycle de la prédiction réalisée. Dans le AT 517 l'enfant apprend entre autres le langage des animaux qui lui dévoilent sa gloire à venir. C'est aussi le cas du AT 671. Dans le AT 725 le héros rêve que ses parents s'abaisseront devant lui, et provoque ainsi la colère de son père qui le chasse de la maison ou ordonne de le tuer.

St. Thompson2 considère que ces contes, notés surtout en Europe, doivent avoir une origine littéraire. Plusieurs variantes littéraires datent du Moyen Age, comme les récits sur la vie du Pape Sylvestre II et du Pape Innocent III (où le héros devient Pape et où ses parents viennent à genoux demander sa bénédiction, c'est-à-dire que la prédiction est accomplie).

Le AT 725 rappelle bien-sûr le récit biblique sur Joseph: "Voici, dit-il, j'ai eu encore un songe: le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi". Il le raconta à son père comme à ses frères; son père le gronda et lui dit: "Quel songe as-tu eu là! Aurons-nous, moi, ta mère et tes frères, à venir nous prosterner devant toi?" (Genèse 37). Il nous semble très important de signaler ici l'inversion du thème produite par le passage du récit biblique au conte populaire, du moins en ce qui concerne les versions grecques. Nous remarquons donc que dans l'histoire de Joseph le rêve, qui concerne par ailleurs toute la famille, met en colère ses frères et non pas le père: ("Ses frères le jalousèrent, mais son père retint la chose"). Dans le conte, un affrontement très violent a lieu entre le père et le fils, mais ce sont les frères qui prennent pitié de leur cadet et transgressent l'ordre du père: ils ne le tuent pas et reprennent le motif biblique de la tromperie du père par la présentation de la chemise ensanglantée du cadet (car en tout cas le meurtre ne se produit pas dans la famille). C'est une preuve qui, dans le premier cas, plongera Jacob dans le deuil tandis que dans le deuxième cas elle apaisera le père méchant. Dans les versions grecques on a affaire à un conflit à l'horizontale dans la même génération mais uniquement quand il s'agit de frère et soeur qui sont, de plus, orphelins. Suivant une certaine logique c'est la femme qui se trouve persécutée par un homme qui se sent menacé.

Le AT 725 se trouve donc en principe sous deux formes: soit le protagoniste est un homme (25 versions) soit c'est une femme (5 versions). M.-L. Tenèze3 cite deux versions de Corse du AT 725 remarquant

1. Delarue, op.cit., 709.

2. St. Thompson, op.cit., 138.

3. Delarue, II, op.cit., 709.

Σελ. 212
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/213.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

que, selon Perter Boratar, auteur du catalogue du conte turc, ces deux versions (où le personnage principal est une femme en opposition aux autres versions européennes) sont identiques aux versions turques jusqu'au moindre détail. Les versions grecques no 10 de Nissyros, et no 39 de Messaria en Crète sont identiques aux versions turques et corses, En ce qui concerne la version no 15 (le bélier aux cornes d'or) de Tripolis, elle est en général identique à la version française de Madame d'Aulnoy "Le mouton" (que nous pourrions également classer dans le AT 425, à cause du motif de l'époux surnaturel)4. Nous voudrions également signaler que les versions "féminines" de cette forme présentent une intrigue relative à celle du Roi Lear, où la plus jeune fille est chassée par son père parce que la réponse qu'elle lui donne quand il lui demande la grandeur de son amour ne le satisfait pas5.

Les deux autres versions "féminines" du AT 725 (no 16 de Fatras et no 14 de Gastouni) ne font pas en réalité partie du conte-type, puisqu'elles n'ont en commun que l'accomplissement du rêve.

En Grèce les versions "masculines" du AT 725 sont différentes de leurs équivalents en Europe, car les premières aventures du héros y sont absentes. C'est-à-dire que les versions européennes omettent tout le second épisode où le héros persuade son parent adoptif qu'il l'a mis au monde par un pet ou un éternuement (présent aussi dans les versions "féminines"), le recouvrement des yeux du parent adoptif par les fées, la chambre interdite, la fuite magique à cheval.

Une autre différence par rapport aux versions européennes est que le héros rentre méconnaissable au royaume de son père, il triomphe des ennemis du père, et obtient la main de sa soeur (c'est la partie encore plus menaçante du rêve prophétique) en gagnant aux courses à cheval. Il s'agit sans doute d'une contamination par le AT 314 où le héros, tout en or, grâce à l'aide de son cheval emporte la victoire sur tous ses rivaux et obtient la main de la princesse. La réforme du AT 314 qui s'effectue à travers le AT 725 nous semble être très intéressante: il s'agit en principe du mariage du frère avec sa soeur et de la reprise du vieux motif de l'épée posée entre les jeunes mariés qui ne doivent pas se toucher. Ce motif (T351: thé sword of chastity) est normalement rencontré dans le AT 303 où le frère jumeau pose son épée entre lui et la femme de son frère qui ne s'est pas aperçue du changement des personnes.

Nous considérons que les versions grecques du type AT 725 constituent un exemple intéressant de la manière dont la tradition orale utilise le corpus d'un récit littéraire religieux pour y tisser des éléments des contes populaires et donner une narration nouvelle.

4 Delarue, II, op. cit., 92. 5. Conte-type AT 923.

Σελ. 213
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/214.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

ΛΕΥΚΗ ΣΕΛΙΔΑ

Σελ. 214
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/215.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

CONTE-TYPE AT 729

Σελ. 215
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/216.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

ΛΕΥΚΗ ΣΕΛΙΔΑ

Σελ. 216
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/217.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

Το τσεκούρι που έπεσε στο ποτάμι (La hache tombée dans la rivière)

AT: The Axe falls into thé Stream

Résumé

Jésus recompense l'enfant loyal qui perd sa hache dans la rivière, en lui rendant une hache en or. Il ne donne rien au menteur.

VERSION

KEEL 1273, (SM 103), 67-69, Thisbi-Biotia (Béotie), "L'enfant à la hache".

Σελ. 217
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/218.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

ΛΕΥΚΗ ΣΕΛΙΔΑ

Σελ. 218
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/219.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

CONTE-TYPE AT 735

Σελ. 219
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/220.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

ΛΕΥΚΗ ΣΕΛΙΔΑ

Σελ. 220
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/221.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

CONTE-TYPE AT 735

Τα δύο αδέλφια - Οδοιπορία προς την τύχη (La recherche de la Fortune)

AT: The Rich Man's and thé Poor Man's Fortune Les deux frères

Il était une fois deux frères. L'un était riche et l'autre était pauvre. Le pauvre était malheureux et il travaillait aux champs de son frère. Il avait deux fils tandis que le riche n'en avait qu'un. Le fils du riche allait tous les jours chez les pauvres et sa tante lui faisait à manger. Quand il rentrait chez lui, sa mère lui donnait à manger, mais comme il s'était déjà régalé, il ne mangeait rien. Un jour le pauvre alla chez son frère lui demander du travail, mais comme il y allait souvent, le riche lui acheta un champ pour s'en débarrasser.

Le pauvre était très laborieux et s'occupait bien de son champ. Un jour il trouva en creusant la terre une jarre pleine de pièces d'or. Il ne voulut pas les garder et les apporta à son frère, puisque c'était lui qui lui avait acheté le champ. Mais le riche ne les voulut pas non plus, puisque c'était son frère qui les avait trouvées. Mais le pauvre ne voulut d'aucune manière garder les pièces d'or. Il décida donc de quitter son champ et de partir à la recherche de sa Fortune.

Un jour, en marchant dans la forêt, il rencontra un berger qui lui demanda: "Où vas-tu par là?" - "Je vais trouver ma Fortune" répondit le pauvre. Le berger lui conseilla d'aller très loin pour la rencontrer.

Le pauvre se remit en route et rencontra une vieille femme qui habitait une baraque. La vieille lui indiqua qu'il devait arriver à un château où il y avait beaucoup de lions. Il y avancerait sans crainte, ouvrirait une porte de fer et se dirigerait vers un petit lac, au bord duquel une très belle femme serait assise et se mirerait dans le lac. Si la jeune fille lui parlait, il ne la croirait pas. Il l'attraperait par les cheveux et lui plongerait la tête deux fois dans le lac. Si la Très Belle lui demandait ce qu'il voulait, il lui dirait qu'il venait de très loin pour trouver sa Fortune. Il lui demanderait son aide. Le pauvre fit comme la vieille lui avait indiqué. Il s'avança et tout se passa comme la vieille femme l'avait dit. Mais le pauvre, au lieu de plonger la tête de la Très Belle deux fois dans le

Σελ. 221
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/222.gif&w=600&h=915 26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

lac, l'y plongea trois fois. La jeune fille se lassa et lui donna le trésor qui était dans le lac. Le pauvre rentra chez lui très content et chargé d'or. Sur son chemin il rencontra de nouveau la vieille femme et lui donna quelques pièces.

Sa famille fut très joyeuse à son retour et ils purent construire une maison avec les pièces d'or.

Un jour le riche alla chez son frère et lui demanda comment il était devenu tellement riche. Son frère lui expliqua tout. Le pauvre de jadis rendit à son frère tout l'argent qu'il lui devait et ils vécurent heureux, mais...

LF 1711: Version recueillie par Fotini Tsioufi en 1956 dans un village de Thessalie. La conteuse était une femme de 85 ans.

Σελ. 222
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/223.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

ELEMENTS DU CONTE

I. Le pauvre et le riche

a: Un pauvre; al: et un riche; a2: deux frères; a3: deux voisins; a4: l'un laborieux; a5: et l'autre feignant; a6: le premier travaille beaucoup et tout va mal; a7: le deuxième ne fait rien et s'enrichit sans peine.

b: Le riche donne au pauvre; bl: un champ; b2: des biens qui sont tout de suite détruits; b3: le pauvre a un champ; b4: dont il s'occupe beaucoup; b5: un jour il trouve en labourant une jarre pleine de pièces d'or; b6: Le riche en labourant un jour le champ du pauvre trouve une jarre pleine de pièces d'or; b7: le pauvre les donne au riche considérant qu'elles lui appartiennent de droit.

c: Le pauvre décide d'aller chercher sa Fortune; c1: son frère lui donne une paire de chaussures parce qu'il marche pieds nus.

il. La recontre avec la Fortune

a: II rencontre sur son chemin une personne qui lui indique comment trouver sa Fortune et comment se comporter; al: c'est une vieille femme; a2: un berger; a3: un ermite.

b: II rencontre la Fortune du riche qui est; bl: une femme robuste qui coupe du bois; b2: un Noir que creuse jour et nuit; b3: une belle jeune fille qui file et garde des moutons; b4: une femme laborieuse; b5: une belle femme empêtrée dans les épines; b6: un laboureur qui laboure sans cesse.

c: II rencontre ensuite sa propre Fortune qui est; c1: une très belle femme; c2: qui se regarde dans un lac; c3: une dame riche habillée de soie; c4: une femme qui fait la fête avec de la musique et des chansons; c5: une vieille femme qui dort sous un arbre; c6: une jeune femme qui se baigne; c7: un homme qui joue de la lyre.

d: Suivant les conseils reçus; dl: il la prend par les cheveux et lui plonge la tête dans l'eau; d2: la bat; d3: il sort son poignard pour l'égorger; d4: lui casse la lyre sur la tête d'où sort de l'argent; d5: la Fortune pour se sauver lui promet de l'aider et lui donne; d6: le trésor du lac; d7: la poule noire; d8: la bague merveilleuse; d9: autre; d10: la réveille et elle lui répond que si elle était réveillée il n'aurait même pas de souliers à porter; dll: sa Fortune ne peut pas le secourir.

III. Le retour à la maison

a: Le pauvre prend le chemin du retour; al: il rencontre et récompense tous ceux qui l'ont aidé; a2: rend au riche ce qu'il lui devait; a3: vit heureux.

Σελ. 223
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/224.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

LISTE DES VERSIONS

THESSALIE

1. LF 1711, 8-10, "Les deux frères". I: a, a1, a2, a6, a7, b, b1, b4, b5, b7, c. II: a, a1, a2 (ils lui conseillent de passer par la tour aux lions sans avoir peur), c, c1, c2, d, d1, d5, d6. III: a, a1, a2, a3.

ILES DE LA MER EGEE

a. Mer Egée Est

2. Argenti, 544-545, no 31, Chios, "La Fortune de la servante et de la Dame". Une servante, pauvre mais très jolie, se plaint de ce que sa riche maîtresse (qui est laide) ne fait rien pendant la journée, alors qu'elle-même travaille jour et nuit. Sa maîtresse l'entend et lui propose de monter avec elle sur le toit la nuit et de convoquer leurs Fortunes réciproques. D'abord vient la Fortune de la Dame, revêtue d'or, belle et pleine de santé. Elles convoquent ensuite celle de la servante, qui est une femme vêtue de haillons et laide. Ainsi la servante se réconcilie avec la réalité et ne se plaint plus.

b. Crète

3. LF 726, 3-8, Krya, Sitia, "La marche vers la Fortune". I: a, a1, a2, a6, a7, b3, b4 (il fait passer quarante fois l'araire), b6, b7. Se poursuit par le AT 947A: Le riche dépose une bourse pleine de pièces d'or sur le pont que le pauvre traversera, mais celui-ci passe les yeux fermés et ne trouve pas le trésor. II: b, b2, c, c3, d, d2, d5, d7. Se poursuit par le AT 567: La poule aux œufs d'or a des facultés magiques: celui qui mangera sa tête deviendra roi, celui qui mangera le foie, remplira le monde de pièces d'or; or, ce sont ses enfants qui se partagent la poule.

4. LF 1118, 1-6. "Pommette". I: a2, a4, a5, a6, a7 (après avoir partagé leurs biens). Le pauvre se rend chez son frère pour voir comment il va; c, cl. II: b, b3, c, c5, d10, d11 (et lui conseille de chercher sa Fortune). Se poursuit par le AT 947B*: II va chez sa Fortune et voit comment elle définit le sort des personnes qui naissent tous les jours. La Fortune lui recommande de prendre la petite Pommette chez lui, car elle est née un bon jour, et elle fera tout pour lui. Ainsi le héros devient riche (AT 737B*).

5. LF 1525, 33-36, Vrachassi, Mirambello, "Les deux frères". I: a, a1,

Σελ. 224
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/43/gif/225.gif&w=600&h=91526. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

a2, a6, al. Se poursuit par le AT 947A. II: a, a3, b, b6, c, c1, d, d4. III: II achète trois noix avec l'argent, il échange les noix contre une pierre, qui est un morceau d'or massif (il ne le sait pas). Son frère le comprend et veut l'acheter. Il lui demande de donner son "vrai prix" et son frère lui donne beaucoup d'argent. Le frère meurt de dépit et le héros en hérite.

PELOPONNESE

6. KEEL 735, 1, Koroni, sans titre. I: a, a1, a2, a6, a7, c. II: b, b1, c, c7. *I1 court après elle pour l'attraper, mais sans résultat.

7. LF 722, 12-17, Patra, "La poule et l'œuf d'or". I: a, a1, a2, a6, a7, b, b1, b2 (le vin tourne, l'épicerie brûle), b6, b7, c. II: b, b5, c, c3, d (la Fortune de son frère), d1, d5, d7. Se poursuit par le AT 567.

8. LF 1670, 10-16, Githion, "La bague magique". I: a, a1, a3, a4, a5, a6, a7, c. II: b, b1, c, c4, d3, d5, d8. Se poursuit par le AT 569: la bague fait apparaître tout ce qu'il demande; il obtient ainsi des mets, le bâton lui donne des soldats qui portent la foustanelle et la pipe magique convoque des Noirs. Il vainc dans la bataille avec le roi et prend sa place.

9. LF 1831, 19-22, Vamvakou, Laconia, "Les Fortunes". I: a, a1, a2, a4, a5, b, b2 (des boeufs qui crèvent, une boutique pillée), c. Se poursuit par le AT 460B. En route une truie lui demande pourquoi elle est maigre, puisqu'elle mange toutes les figues du figuier. II: b, b4, c, c4, dll. La Fortune répond "il faut que la truie mange un être humain". III: II donne la réponse à la truie, qui le mange.

GRECE CONTINENTALE

10. Stavropoulos, le même dans Laografia 15, 35, Nafpactia, sans titre. I: a, a1, a2. L'homme riche envoie à la montagne le pauvre pour qu'il lui amène des chevaux, en échange d'un poulain; cl. II: b, b4 (qui réunit les chevaux), c, c5, d10, dll.

ITALIE

11. Taïbbi, II, 33-34, Rocca Forte, Calabria, "Les deux sorte". I: a, a1, (un pope), a2, b3, M, b6, b7, c. II: b, b4, c, c4, d3, d5, d9 (il lui donne un papillon qui, lorsqu'il se met sur la tête du malade, cela veut dire qu'il mourra, et lorsqu'il se met sur ses pieds, qu'il vivra. Se poursuit par le AT 332. Il devient riche.

Σελ. 225
Φόρμα αναζήτησης
Αναζήτηση λέξεων και φράσεων εντός του βιβλίου: Catalogue raisonné des Contes Grecs: types et versions AT 700-749
Αποτελέσματα αναζήτησης
    Ψηφιοποιημένα βιβλία
    Σελίδα: 206
    26. Angelopoulou - Brouscou, Contes Grecs

    LISTE DES VERSIONS

    EPIRE

    1. KEEL 2753, 190-198, Tsépélovo, Zagori, sans titre. Se poursuit par le AT 314 et le AT 321. I: a, a2, a6, a8, b, b4, b5 (avant de monter sur un cheval, elle choisit le plus chétif), b6, b15, c, c2, c6, c!3. II: a, a1, a3, c, c1, c5, d, d1, d2. III: a, a5, c4, d, d3.

    2. Hahn 2, 114, no 98, Préméti, sans titre. Se poursuit par le AT 300. I: a, a2, a3, b17, c (le grand-père), c2, c5, c10 (tous les petits-enfants), c!5 (seul le plus petit s'échappe). II: a, a1, a2. Il sauve la vie de la fille du roi, qui allait être dévorée par un monstre; ce monstre gardait jalousement l'eau du royaume; or, pour laisser aux paysans un peu d'eau, le monstre mangerait la fille du roi (AT 300); le prince l'épouse; il tue par erreur son grand-père le roi en lançant son arme (topousi) et la prophétie se réalise.

    3. Hahn 1, 258, no 45, Zagori, "Le rêve du prince". I: a, a2, a3, a6, a7, a8, b, b4, b5, b11, c, c2, c4, c6, c!2. II: a, a1, a3, a7, c, c1, c3, c4 (et un chien et leur distribue leur nourriture comme il se doit), d, d1, d2. III: a, a1, b, b5, d.

    THESSALIE

    4. KEEL 2746, 186-193, Rodia, Tyrnavos, sans titre. I: a, a2, a3, a6, a7 (malade), a8, b, b2, b4, b5, b11, c, c2, c3, c6, c8, c!2. II: a, a1, a4, c, c1, c3, c4, d, dl (les peignes, les tresses de Lamia, aiguisoir; ils se transforment en forêt, rivière, rochers). III: a, a1, b, b1, b5, b6, d, d1, d5.

    5. SP 101, 61-63, Pilio (Pélion), sans titre. I: a, a2, a3, a6, a7, a8, b, b4, b5, b6, b8, b16, c, c2, c3, c6, c!2. II: a, a1, a3 (d'un grec), a6, a7 (père par le pet), a8, a9, b, b2 (des fées), b3, b5, b6, b7, d, dl (un rasoir, une bouteille d'huile: ils se transforment en pierres coupantes, en mer), d2. III: a, a1, b, b1, b5, b7, d, d1, d4.

    THRACE

    6. KEEL 513, A, 1, Ainos, "Le rêve". I: a, a2, a6, a8, b, b5 (ni même au roi), c (le roi), c2, c9 (il l'emprisonne et c'est ainsi que le rêve se réalise). Il fait un trou dans le mur de la prison et il pénètre dans la chambre de la princesse; plus tard il devient le gendre du roi grâce à ses prouesses.