Συγγραφέας:Moullas, P.
 
Τίτλος:Les concours poétiques de l’ Université d’ Athènes 1851-1877
 
Τίτλος σειράς:Ιστορικό Αρχείο Ελληνικής Νεολαίας
 
Αριθμός σειράς:22
 
Τόπος έκδοσης:Αθήνα
 
Εκδότης:Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς
 
Έτος έκδοσης:1989
 
Σελίδες:488
 
Αριθμός τόμων:1 τόμος
 
Γλώσσα:Γαλλικά
 
Θέμα:Εκπαίδευση-Τριτοβάθμια
 
Τοπική κάλυψη:Ελλάδα
 
Χρονική κάλυψη:1851-1877
 
Περίληψη:Στο βιβλίο αυτό παρουσιάζεται και μελετάται αναλυτικά και σε βάθος ένας σημαντικός για τα ελληνικά γράμματα του 19ου αιώνα θεσμός, οι ποιητικοί διαγωνισμοί που διοργανώνονταν στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, και πιο συγκεκριμένα ο Ράλλειος Διαγωνισμός (1851-1860) και ο μακροβιότερος Βουτσιναίος διαγωνισμός (1861-1877).
 
Άδεια χρήσης:Αυτό το ψηφιοποιημένο βιβλίο του ΙΑΕΝ σε όλες του τις μορφές (PDF, GIF, HTML) χορηγείται με άδεια Creative Commons Attribution - NonCommercial (Αναφορά προέλευσης - Μη εμπορική χρήση) Greece 3.0
 
Το Βιβλίο σε PDF:Κατέβασμα αρχείου 16.82 Mb
 
Εμφανείς σελίδες: 107-126 από: 490
-20
Τρέχουσα Σελίδα:
+20
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/107.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

toucher seulement quelques cas particuliers (Vernardakis), peut traduire un malaise généralisé aussi démobilisateur que subversif. En effet, dans la mesure où l'opposition de la jeunesse estudiantine au régime du roi Othon prend de l'ampleur, vers la fin de la sixième décennie du siècle, la montée du byronisme n'est pas sans rapport avec un esprit de contestation plus ou moins politisé. D'autres "modèles" viennent aussi s'ajouter: Béranger, très honoré après sa mort, suscite l'intérêt moins par son philhellénisme que par le caractère oppositionnel de ses actions. C'est à lui précisément que se réfère Paparrigopoulos, en 1859, pour condamner toute attaque contre l'ordre établi et défendre une poésie "complètement étrangère à la politique".

En tout état de cause, ce qui est certain, c'est que les dernières années du concours de Rallis sont marquées par une problématique qui, dans le cadre d'un débat littéraire, et apparemment monotone, ne cesse de se développer ou de s'enrichir. Au moment où, à la fin de la Guerre de Crimée, le Royaume de Grèce affronte des changements d'ordre économique, politique et social, sa vie intellectuelle, dominée par les querelles linguistiques, tend en quelque sorte à élargir ses horizons. Il s'agit certes d'une ouverture plutôt que d'un bond en avant. Mais cette ouverture n'en est pas moins significative. Elle coïncide avec le développement d'une idéologie unitaire qui, érigée en doctrine, étend de plus en plus sa domination, pénètre dans tous les domaines, anime et élargit tous les débats, sans toutefois éviter, au moment de sa plus forte poussée, l'exacerbation ou l'éclatement de ses contradictions.

1. 1856: L'unité impossible

En 1856, pour la première et la dernière fois, les membres du jury furent sept: J. Olymbios (président), E. Castorchis (rapporteur), A. R. Rangabé, Ph. Ioannou, A. S. Roussopoulos, St. Coumanoudis et C. Paparrigopoulos. Les poèmes envoyés (2 tragédies, les autres épiques et lyriques) suivirent, en général, l'exemple de l'année précédente, non seulement pour le nombre (14), mais aussi pour l'abondance des hexamètres. Deux œuvres étaient écrites en langue populaire. La cérémonie eut lieu, selon l'usage, le 25 mars1.

————————————

1. Voir les comptes rendus dans les journaux Αθήνα et Φιλόπατρις. 29 mars 1856, Ημέρα (de Trieste), 13/25 avril 1856.

Σελ. 107
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/108.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

A première vue, tout se passa comme à l'ordinaire. Le nouveau rapporteur E. Castorchis (1815-1889), assurant la continuité de l'esprit universitaire, n'avait pas à innover. Dans son rapport, nous retrouvons tous les lieux communs des Jugements précédents: éloge de Rallis, rapprochement des concours avec ceux de l'antiquité, constat de leur succès, références habituelles aux auteurs classiques, etc. L'introduction de l'hexamètre et d'autres vers anciens dans la poésie grecque moderne n'est, pour Castorchis, qu'un signe de progrès certain. Mais un durcissement de ton se manifeste pourtant sur deux points: a) malgré la clause explicite du règlement de Rallis, les extraits de poèmes, rendant le jugement impossible, ne peuvent plus être admis au concours, et b) le jury s'étonne que l'envoi d'œuvres écrites en langue populaire se poursuive; il est donc "absurde que les juges soient obligés de lire des poèmes dont le couronnement est formellement interdit par le fondateur. C'est pourquoi désormais nous ne tiendrons aucun compte des poèmes écrits en langue vulgaire"1. Deux poèmes "vulgaires" sur quatorze ne constituaient peut-être pas une rechute inquiétante; mais l'un d'eux, sorti de la plume de Tertsétis, n'était pas à négliger; il fallait donc éliminer, par un nouvel avertissement tout danger menaçant un équilibre difficilement atteint.

Voici les 14 œuvres du concours, selon l'ordre et les appréciations du rapporteur:

1) Un poème ayant obtenu un accessit au concours de 1855 et envoyé de nouveau avec 200 vers de plus. Dans une lettre aux universitaires, l'auteur demande un réexamen de son œuvre, si toutefois un second jugement est possible. Mais le jury n'a pas pris connaissance de cette lettre à temps, et le poème n'a pas été jugé2.

Il s'agissait, évidemment, du poème de J. Carassoutsas Προς τον ποιητήν Λαμαρτίνον, seul accessit du concours de 1855 3.

————————————

1. Jugement de 1856, Πανδώρα 7 (1856-1857) 26-27. Cf. les vers de G. Tertsétis (Ο θρίαμβος του ποιητικού διαγωνισμού, 1858):

Δεν πιστεύω

τα όσα εφοβερίσανε να πράξουν.

Πιστεύω ο εισηγητής μόνος του τάπε:

Στην γλώσσαν του λαού στίχοι γραμμένοι

ούτε καν από ημάς αναγνωστέοι.

2. Ibid., p. 26. A partir de 1856, cependant, les poèmes ayant obtenu un accessit il purent être envoyés pour la deuxième fois au concours.

3. Ce poème devait ainsi avoir 474 vers (274+200). Mais sa version finale, 

Σελ. 108
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/109.gif&w=600&h=915 22. Moullas, Concours poetiques

2) Ο Καραλής : tragédie; une «complainte écœurante, misérable et entièrement insignifiante».

3) Ιεφθάε : tragédie occupant, avec la précédente, la dernière place du concours. Imitation de Shakespeare — la première en Grèce — elle se solde par un échec total (fautes de grammaire et de versification, invention banale, intrigue et description de passions invraisemblables, imagination froide, caractères indistincts). Le seul rapport avec Shakespeare: la multitude des personnages et des morts1.

Oeuvre du céphalonien Spyridion Mélissinos (1933-1887), publiée la même année avec une longue réponse au jury. Étudiant en droit, l'auteur commence par exprimer aux professeurs son respect et sa reconnaissance, ce qui ne l'empêche point de fustiger, à la fin, la «légèreté impardonnable» avec laquelle le jury exerce ses fonctions. Les moindres allusions du rapporteur trouvent une réplique. Mélissinos refuse l'influence de Shakespeare: lorsqu'il commença sa tragédie, encore lycéen, il ne connaissait le dramaturge anglais que de nom. Quant à la versification, il se déclare fidèle au vers de onze syllabes, à la poésie italienne et, surtout, à celle de Dante; sa réponse traite d'ailleurs en grande partie des questions métriques. Le jury est, de plus, accusé d'avoir passé sous silence quatre Λυρικά qui accompagnaient la tragédie2.

4) Οι Γάμοι του Μεγ. Αλεξάνδρου : poème en langue populaire écrit «avec un rare bon goût et avec beaucoup de grâce»; le rapporteur en cite, à l'appui, de longs extraits. Mais la composition est défectueuse: l'auteur, au lieu de terminer son œuvre sur les noces d'Alexandre le Grand, lie son héros au christianisme, le présente comme une sorte de prophète et finit par l'appeler «saint»! En plus, son poème n'ayant pas les 500 vers nécessaires, il y ajoute une «Prière» (200 vers) qui n'a

————————————

publiée dans Η Βάρβιτος, pp. 34-36 [=C. Th. Dimaras, Ποιηταί του ΙΘ΄ αιώνος, pp. 134-1401 ne comporte que 279 vers.

1. Jugement de 1856, pp. 26-27.

2. Sp. Mélissinos, Ιεφθάε, τραγωδία έμμετρος μετά τινων Λυρικών ποιημάτων και τινων επί της τραγωδίας κριτικών παρατηρήσεων, Corfou 1856, pp. 144-168. Des quatre Λυρικά ne sont publiés (pp. 118-140) que deux (Αυγή et Σεληνίτις Νυξ), appartenant au recueil de poèmes Η Εξυπνηθείσα Μούσα. Il est à noter que Mélissinos avait déjà annoncé la publication de sa tragédie et de ses poèmes lyriques dans Ιερεύς των Φιλικών και Ιωάννα Γρέυ, Corfou 1854, p. 255. Sur sa participation aux concours de 1856 et 1857, voir aussi: Ηθικός Κόσμος, Corfou 1879, pp. 175 et 185; cf. Τα μνήματα, Corfou 1860, p. 6. Notices biographiques sur Mélissinos: El. Tsitsélis, Κεφαλληνιακά Σύμμικτα, t. I, Athènes 1904, pp. 859-860; MEE 16 (1931) 882; N. I. Lascaris, Ιστορία του νεοελληνικού θεάτρου, t. II, Athènes 1939, p. 18.

Σελ. 109
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/110.gif&w=600&h=915 22. Moullas, Concours poetiques

pas une composition meilleure. La langue manque de pureté; on trouve des mots étrangers, barbares et anciens1.

G. Tertsétis, auteur du poème, répondit à Castorchis quelques jours plus tard, dans un discours à la Bibliothèque du Parlement: on y trouve la défense de la langue populaire tout comme l'indignation, parfois explosive, du poète contre les universitaires «écervelés», qui «se moquent de (sa) langue, de (ses) images, et qui, hantés par les superstitions, décidèrent cette année d'exiler pour toujours la langue commune de la Grèce... cachés derrière le nom et la volonté d'un bienfaiteur absent et innocent!»2. Mais le problème principal pour Tertsétis était ailleurs: il s'agissait, avant tout, de démontrer le christianisme d'Alexandre, en d'autres termes de prêcher une unité «helléno-chrétienne». Homme des Lumières, le rapporteur Castorchis ne s'y était-il pas opposé en critiquant le poème pour sa composition défectueuse? «Je suis sûr que je serais aujourd'hui couronné au concours si le recteur de l'Université était Contogonis, professeur de théologie»3. Or, sous les apparences d'une discussion d'ordre esthétique, le vrai débat, quoique très souvent allusif, se déroulait sur le plan idéologique. Le rapporteur pouvait très bien (et tout en exprimant son profond respect envers la religion) trouver incompatible une «Prière» avec un poème sur les noces d'Alexandre. Mais, dans sa pensée, cette disjonction ne s' opérait-elle pas à un niveau qui dépassait le cadre du poème en question? N'était-ce pas un refus de l'unité «helléno-chrétienne»? Décidément, Tertsétis pesait bien ses mots quand il répondait: «Que le jury ne doute pas que les Noces d'Alexandre et la Prière sont une seule chose, un psaume de famille. Mais les oreilles du jury, bouchées, semble-t-il (et je m'en excuse), par des accents aigus, graves et circonflexes, n'ont pas entendu ce psaume»4. Le mot «psaume», lancé contre des universitaires suspects d'athéisme, est significatif. Dans son indignation, Tertsétis n'hésitait pas à recourir, en quelque sorte, au terrorisme intellectuel.

5) Η Βοσκοπούλα : poème en langue populaire, inférieur au précédent, mais non sans quelques qualités (images heureuses, langage simple, naturel et qui convient à l'héroïne). Parmi les défauts, le 

————————————

1. Jugement de 1856, pp. 27-29.

2. [G. Tertsétis], Λόγος της 25 Μαρτίου 1835. Οι Γάμοι του Μεγάλου Αλεξάνδρου Κόριννα και Πίνδαρος, Athènes 1856, ρρ 62-63.

3. Ibid., p. 39.

4. Ibid., p. 62.

Σελ. 110
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/111.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

rapporteur énumère la prolixité, les tautologies, l'économie défectueuse, les personnages invraisemblables et la lecture difficile, due aux synérèses et à l'âpreté de la langue.

6) Νεότητος άνθη : poème sans valeur. L'auteur ayant demandé la sévérité du jury, Castorchis lui adresse des conseils en citant Platon et Horace.

Supérieurs en ce qui concerne la langue et la poésie sont les 5 poèmes qui suivent:

7) Νεανικά αθύρματα : recueil de poésies diverses, en mètres variés. La langue, quoique "suffisamment ornée", recèle des fautes de grammaire. En général: poésie monotone, prolixe et non exempte de répétitions. Le rapporteur cite, comme réussi, le poème Εις το έαρ, ainsi qu'un extrait plein de "grâce anacréontique"1.

Il s'agissait de la première participation de Panayotis Matarangas (1834-1895)2.

8) Ιστορικαί ποιήσεις : quatre poèmes, dont le dernier, Η αγαθή μήτηρ, didactique. La langue et la versification sont bonnes. L'auteur, une dame, est félicité pour sa participation au concours.

9) Φλώρος : extraits (500 vers) d'un poème en 6.000 vers. L'auteur, un adolescent de 17 ans, fait preuve de bon goût quant à la langue et la versification, ainsi que, parfois, de sentiments tendres et d'un tempérament passionné. Il doit, cependant, remanier son poème et en corriger les fautes.

10) Κράμα χολής και μέλιτος : épopée inachevée en hexamètres. Faute de temps, l'auteur ne put ajouter les trois derniers chants. Castorchis lui conseille d'achever son poème et de l'envoyer de nouveau.

11) Πατρίς και έρως : épopée en 1.099 hexamètres. L'auteur ne manque pas de bon goût et d'imagination. Mais son œuvre, "froide et relâchée", est pleine de longueurs, de discours creux et de pensées

————————————

1. Jugement de 1856, pp. 29-30.

2. Son poème Εις το έαρ, remanié, paraîtra dans la revue Χρυσαλλίς 2 (1864) 689 [=P. Matarangas, Φαντασία και καρδία, Athènes 1876, pp. 1-2]. Quant à l'extrait anacréontique, c'est le poème Εις ρόδον (1854), publié également dans Φαντασία και καρδία, pp. 2-3. -Sur P. Matarangas, voir: Sp. De Biazi, "Παναγιώτης Ματαράγκας", Ποιητικός Ανθών 2 (1887) 589-592; L. Zois, "Είς ποιητής", Κυψέλη 2 (1902) 17-25; El. Tsitsélis, op. cit., pp. 379-381, et L. Ch. Z[ois], "Ματαράγκας", ΜΕΕ 16 (1931) 767. Nous signalons que les renseignements de S. De Biazi (suivi par les autres biographes) sur la participation de Matarangas au concours de 1856 sont, en grande partie, erronés. El. Tsitsélis (op. cit., p. 379) et L. Zois (MEE, op. cit , p. 767) écrivent Νεαρά αθύρματα, au lieu de Νεανικά αθύρματα

Σελ. 111
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/112.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

philosophiques abstraites. Autres défauts: connaissance médiocre de la langue, absence d'économie et d'intrigue, versification défectueuse.

Enfin, sont meilleurs et se disputent le prix les trois poèmes suivants:

12) Ο Έλλην της Ίδης : épopée en 640 hexamètres et deux chants. Le rapporteur loue son invention, son goût et son économie, mais il trouve le dénouement «invraisemblable et forcé». Défaut principal: les caractères ne sont pas strictement adaptés à leur époque. La langue, généralement bonne et facile à lire, «est exempte de mots vulgaires, anciens et rares, ainsi que de tournures recherchées». L'hexamètre est bien travaillé; quelques vers sont de mauvais goût et d'autres manquent de césures1.

Il s'agissait d'une oeuvre de Myron Nicolaïdis (1835-1898), publiée la même année avec une réponse «aux juges». Reproduisant le verdict de Castorchis, l'auteur exprime son désaccord et se justifie, sans toutefois manquer de protester2.

13) Ο υιός του δημίου : épopée de 4 chants, en 500 vers rimés constituant 50 strophes. La langue est correcte et gracieuse — «le lecteur n'y trouve ni mots vulgaires ni mots inusités et archaïques» — la versification impeccable, les images et les métaphores naturelles; la prolixité est absente. Le principal défaut du poème réside dans son intrigue: le héros, un personnage «infâme et moralement condamnable», n'a pas de place dans la poésie «qui a pour but non seulement le plaisir mais aussi l'utilité morale»; aussi son suicide est-il inadmissible. Selon Castorchis, «l'œuvre du poète n'est pas de dire les choses telles qu'elles se passent dans la vie, mais de sorte que, selon l'enseignement d'Aristote, la société tire profit de la poésie». L'économie est également défectueuse, les parties du poèmes étant mal agencées3.

Il s'agissait d'une œuvre d'Alexandre Catacouzinos (1824-1892). Aucune mention du concours n'accompagne ses deux publications4.

————————————

1. Jugement de 1836, pp. 30-34.

2. N[icolaïdis] Myron, Ο Έλλην της Ίδης, εξάμετρον έπος εις άσματα δύω, Athènes 1856, pp. s'-ut.'.

3. Jugement de 1858, pp. 34-36.

4. Πανδώρα 7 (1856-57) 433-438 et A. Catacouzinos, Η θυγάτηρ του Τειρεσίου - Ο υιός του δημίου, Athènes 1879. —Sur A. Catacouzinos, voir: Πανδώρα 3 (1852-53) 240, Skokos, Ημερολόγιον 25 (1910) 23 et MEE 14 (1930) 49-50. G. Tertsétis (Ο θρίαμβος του ποιητ. διαγωνισμού, 3e acte) cite ironiquement des vers «savants» enpruntés à Ο υιός του δημίου:

Βαρύγδουπος ήχος χαλκίνων κωδώνων

Σελ. 112
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/113.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

14) Εικασία : poème de 3 chants, en 2.000 trimètres iambiques rimes. Ses qualités sont nombreuses: intrigue heureuse, versification remarquable, invention riche, dénouement habile. Le rapporteur reproche à l'auteur le suicide d'un brigand, les blasphèmes d'un idolâtre contre le christianisme, ainsi qu'un anachronisme voulu. Les deux premiers chants du poème, contrairement au troisième, sont de longs récits sans rien de dramatique. Mais le poète décrit bien ses caractères et manie la langue avec précision, encore qu'il n'évite pas l'usage des mots homériques et rarissimes à côté des mots vulgaires. "Nous avouons que les frontières entre la langue ancienne et la langue moderne ne sont pas tracées, et qu'il est bon, avec le grand trésor de la langue ancienne de couvrir la nudité de la moderne; mais les vêtements doivent convenir aux saisons et à la taille du corps". Malgré ses défauts, ce poème est jugé digne du prix - le jury choisissant l'œuvre qui était relativement la meilleure - pour la riche invention, l'adroit dénouement, l'imagination fertile, la pureté et la précision de la langue. Deux accessits sont décernés aux poèmes No 12 et 13 1.

C'est ainsi que D. Vernardakis, couronné à 22 ans, après quatre participations aux concours, prenait en quelque sorte sa revanche. Le temps n'était pas encore éloigné où, débutant docile, il s'empressait de corriger ses vers selon les instructions du jury. Maintenant, il n'avait plus rien à changer: "Beaucoup de passages d' Εικασία furent jugés de mauvais goût. Nous avouons ne pas voir leur mauvais goût... Nous avons laissé les passages en question tels qu'ils étaient"2.

On ne saurait attribuer exclusivement une telle attitude à l'arrogance de la victoire. Vernardakis, au fond, semblait étranger à un homme comme Castorchis; il ne pouvait lui devoir le respect qu'il devait, par exemple, à Rangabé ou à Paparrigopoulos. De son côté, le rapporteur de 1856, classique et rationaliste, n'avait pas dû éprouver une grande admiration pour ce poème d'inspiration byzantine dont, exprimant la volonté de la majorité du jury, il annonçait la victoire: il suffit de lire attentivement le rapport de Castorchis pour apercevoir ses réticences à l'égard d' Εικασία et de son auteur.

Car, tout le problème est là: un texte comme celui du rapporteur

————————————

εις οίκον Θεού τους πιστούς προσκαλεί...

Μετά του λαού και ο νέος Μαρτίνος,

νεόρραπτον φέρων στολήν εορτής.

1. Jugement de 1856, pp. 36-40.

2. D. N. Vernardakis, Εικασία, Athènes 1856, p. 76.

Σελ. 113
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/114.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

n'offre, le plus souvent, qu'une seule dimension des choses, un sens presque unique. C'est à nous de lire entre ses lignes pour découvrir les sens multiples, les allusions cachées, les mouvements d'humeur dissimulés derrière une argumentation rationnelle. Parfois, le vrai débat ne se déroule qu'en marge: Castorchis et Tertsétis parlent des Noces d'Alexandre, mais leur principal différend porte en réalité sur le christianisme et sur le problème de l'unité. Par ailleurs, n'oublions pas que les luttes de tendances traduisent très souvent des antipathies personnelles, des conflits de coteries, de cliques et de castes. Si l'entrée dans les coulisses universitaires n'est pas toujours facile, la vie de ces coulisses ne doit pas être sous-estimée.

En deuxième lieu, nous devons toujours chercher l'essentiel et le principal derrière l'inessentiel et le secondaire. Deux poètes comme Tertsétis et Vernardakis n'avaient, apparemment, rien de commun, et ils pouvaient s'opposer sur tous les points: mais ce qui les unissait sur le plan idéologique - un romantisme "helléno-chrétien" concevant l'unité de l'hellénisme à trois étapes et sans discontinuité - n'était pas un détail insignifiant. Face à ce romantisme montant, dont Paparrigopoulos s'apprêtait à devenir le grand théoricien, les derniers représentants des Lumières (Assopios, Coumanoudis, Castorchis), contempteurs de Byzance et partisans d'une unité discontinue, se retranchaient derrière leur classicisme rationaliste. Le mot "romantisme" n'était pas encore prononcé par les rapporteurs dans le cadre des concours; les questions de la langue et de la grammaire continuaient à occuper le devant de la scène. Homogène aux yeux du public, le jury laissait difficilement apparaître ses luttes intestines. Mais, en 1856, tout en annonçant le couronnement de Vernardakis, Castorchis avait posé discrètement le problème d'une unité impossible et, en quelque sorte, avait préparé le chemin à sa "faction". Une bataille décisive allait s'engager l'année suivante.

2. 1857: Le romantisme au pilori

Le moment était propice: en 1857, Coumanoudis assumait le rôle du rapporteur, Assopios présidait le jury, Castorchis en faisait partie avec C. Paparrigopoulos et A. Roussopoulos. Or, une majorité "classique" était assurée. Comme Coumanoudis en 1855, A. R. Rangabé avait quitté son poste pour se joindre aux concurrents. Toutes les conditions favorables étaient réunies pour passer à la contre-attaque. Les prétextes n'y manquaient pas: au moment où, pour la première

Σελ. 114
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/115.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

fois depuis le commencement des concours, la langue populaire n'était représentée par aucun des poèmes envoyés, les exagérations romantiques semblaient plus exaspérantes que jamais. Il fallait riposter énergiquement.

Selon l'usage, la cérémonie eut lieu le 25 mars1. Plus nombreux que jamais, les 18 poèmes jugés, totalisant 24.000 vers environ, avaient de quoi irriter un jury dont l'énorme labeur n'était récompensé ni moralement ni matériellement. Coumanoudis cache à peine son énervement. Il est caractéristique que, dans son rapport, le nom de Rallis, mentionné une fois en passant, n'est accompagné d'aucun éloge. La crise ouverte entre le jury et le fondateur n'était pas encore déclenchée, mais le malaise était déjà perceptible, même si le rapporteur, agacé surtout par la quantité et la mauvaise qualité des poèmes présentés, n'avait aucune raison de s'en prendre à Rallis.

Il fit pourtant l'éloge des concours, sans ménager leurs contempteurs, prétendument partisans d'œuvres plus positives2. Le succès de la nouvelle institution est, pour Coumanoudis, indéniable: non seulement depuis 1851 trois autres concours avaient été créés, mais c'est dans le cadre de l'institution de Rallis qu'avaient vu le jour les seules œuvres poétiques de valeur, tous les poèmes publiés en dehors des concours étant "des produits de vie douteuse". "Enfin, une critique publique de la poésie n'existant pas chez nous, comme dans les périodiques européens, quel est le mal si, une fois par an, à l'occasion du concours, on entend tenir dans cette salle des propos sur cette question?"3.

Cela dit, beaucoup de poèmes de l'année 1857 sont inadmissibles tant pour leur forme que pour leur contenu. Pour la forme tout d'abord: le jury éliminera désormais toutes les œuvres illisibles ou inachevées; il proposera, d'ailleurs, que le concours ait lieu tous les deux ans, de façon à ce que les concurrents puissent se préparer sans hâte. Pour le contenu ensuite: certains poèmes traitent des sujets "moralement condamnables", tels que les amours entre frères et sœurs. En outre, la présence de "beaucoup de folies" dans la production poétique de

————————————

1. Voir les journaux Αθηνά, 27 mars 1857 et Ημέρα, 5/17 avril 1857.

2. Jugement de 1857, Πανδώρα 8 (1857-1858) 26. Évidemment, c'est P. Arghyropoulos qui est visé (voir R.R. de 1853, p. 35). G. Tertsétis avait déjà répondu au recteur de 1853 et défendu le concours de Rallis en citant comme exemple le respect de Périclès envers Sophocle: Ομιλία εκφωνηθείσα εις την Βιβλιοθήκην της Βουλής τη 28 Μαρτίου υπό Γ. Τερτζέτου, [Athènes, 1854], p. 7. D. Vemardakis, à son tour, attaquera P. Arghyropoulos nommément: Μαρία Δοξαπατρή, Munich 1858, p. ς΄.

3. Jugement de 1857, p. 26.

Σελ. 115
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/116.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

1857 est inquiétante. Le fait que, dans la littérature grecque ancienne, se trouvent quelques cas de folie particuliers n'explique et ne justifie aucunement cette surabondance de maladies mentales, qui constitue avant tout, une "imitation étrangère". "Que disparaissent donc définitivement les exagérations et les mensonges anormaux de l'école poétique moderne qui, nous le répétons, est étrangère, non hellénique!". Aussi l'"hellénique" va-t-il de pair avec le "naturel", voire avec le "réel": Coumanoudis reproche aux poètes d'abuser des phénomènes de la nature, les utilisant à tort et à travers sans les connaître1.

Les problèmes de la versification ne préoccupent pas moins le rapporteur. Depuis trois ans, l'hexamètre, mis à la mode et préconisé par Rangabé, occupait dans les concours une place prépondérante. Il fallait mettre fin à cette domination. C'est ainsi que Coumanoudis, bien qu'il se félicite de l'augmentation des poèmes en mètres anciens, exprime ses réserves à l'égard du vers trochaïque de seize syllabes et, surtout, à l'égard de l'hexamètre, vers difficile et, en quelque sorte, étranger aux possibilités du grec moderne2; au contraire, selon le rapporteur, le trimètre iambique et le vers de quinze syllabes conviennent parfaitement à la poésie épique; les chants populaires en témoignent. "Il serait bon, peut-être, que nous respections un peu le sens musical du peuple...". Quant à lui, Coumanoudis, il le respecte absolument: les chants populaires "doivent avoir l'autorité d'Homère"3. Est-ce, en même temps, une ouverture indirecte vers la langue populaire? L'hommage rendu à Solomos, à Rigas et à Tertsétis le laisse penser4. Nous avons

————————————

1. Ibid., p. 28. «L'attitude antiromantique des juges, tout aussi "étrangère" que la poésie romantique, sinon plus, a néanmoins certains effets salutaires: elle exige que la poésie plonge ses racines dans la réalité»; C. Th. Dimaras, Histoire, op. cit, p. 365.

2. Ibid. Th. Orphanidis (Χίος Δούλη και Τίρι-λίρι, Athènes 1858, p. 264), défenseur de l'hexamètre, ne manquera pas de relever l'inconséquence du rapporteur: "Il y a quelque temps, tu aimais les hexamètres et, si je ne me trompe, dans un concours désastreux pour toi, tu as servi un tel plat à la table des Muses". En effet, au concours de 1855, Coumanoudis avait présenté des poèmes en hexamètres.

3. Jugement de 1857, p. 30. C'est à ce passage que se réfère, plus tard C. Sathas ("Η δημοτική ποίησις και το Κάστρον της Ωριάς", Εστία 9, 1880, 310), lorsqu'il exprime son plein accord avec "un critique" qui "a fait le rapprochement entre les chants populaires et Homère". En 1892, C. Palamas reprend la même idée: "Les, chants populaires sont, seront et doivent être, pour nos véritables poètes, ce que furent à peu près pour les poètes de la Grèce ancienne les épopées d'Homère": Pal. A. t. II, p. 305.

4. Plus tard, faisant de nouveau l'éloge de Solomos, Coumanoudis prendra

Σελ. 116
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/117.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

l'impression qu'Assopios, témoin silencieux, avait dû donner son entier consentement aux dires du rapporteur de 1857. Le refus du romantisme et le retour à la réalité ne passait-il pas obligatoirement par la langue vivante? Cette vérité, les hommes des Lumières, depuis Assopios jusqu'à Mistriotis, ne l'ont saisie qu'en partie. Et il est vrai que, comme nous le verrons souvent, ils ne refuseront pas les alliances "vulgaristes". Mais le moment n'était pas encore arrivé pour faire le pas en avant qu'allait faire une autre génération, celle de 1880, dans un contexte historique différent. En 1857, l'idéal classique mobilisait toutes les énergies universitaires et la lutte antiromantique passait avant tout.

Parmi les 18 poèmes jugés, 12 étaient épiques, 4 lyriques, un satirique et un dramatique. Le prix de l'année précédente n'avait pas manqué de produire ses effets, comme si le couronnement d'une épopée était, de la part du jury, une incitation à l'envoi d'œuvres épiques. Deux autres poèmes furent exclus du concours: le premier était arrivé après échéance; le second, "œuvre, semble-t-il, importante", était une traduction des 5 premiers chants de "Jérusalem délivrée" du Tasse; elle n'avait pas droit au concours, vu que "la participation de traductions n'est pas prévue par les clauses du fondateur"1.

Ces deux poèmes éliminés nous sont connus. Le premier, œuvre d'Emmanuel, est un poème sur les massacres de Chio en 1822, accompagné d'une lettre-dédicace à Tantalidis2. Quant à la traduction du Tasse, elle est due à la plume de A. R. Rangabé3.

Les 18 poèmes jugés, dans l'ordre du rapport de Coumanoudis, sont les suivants:

1) Κλεόβουλος και Αγγελική : poème épique en hexamètres, occupant, avec les deux suivants, la dernière place du concours. L'auteur,

————————————

ouvertement position pour la langue populaire; voir N.I. Spandonis, "Ο Στέφανος Κουμανούδης περί του γλωσσικού ζητήματος", Νέα Ελλάς 1, Athènes 1894, pp. 237-245.

1. Jugement de 1857, p. 26. Coumanoudis lui-même avait présenté au concours de 1855 Συλλογή ποιηματίων qui contenait des traductions. Mais le rapporteur Ioannou n'avait pas fait appel au règlement de Rallis.

2. Emmanuel, Ο έμπορος ποιητής, ποίημα αποβληθέν εκ του ποιητικού συναγωνισμού του έτους 1857, Hermoupolis 1858.

3. La traduction du Tasse est publiée dans A.R. Rangabé, Διάφορα Διηγήματα και Ποιήματα, t. III, Athènes 1859; cf. le compte rendu inachevé de A*** [=Th. Orphanidis] dans Πανδώρα 10 (1859-60) 579-582. En 1860, les attaques furieuses d'Orphanidis (Ο Άγιος Μηνάς, Athènes 1860) contre Rangabé n'épargneront pas la traduction du Tasse, dont une longue défense est publiée dans le journal Η Ελπίς, 24 mai 1860. Beaucoup plus tard, J. Polylas (Η φιλολογική μας γλώσσα, Athènes 1892, pp. 25-36) se livrera à une sévère critique de cette traduction.

Σελ. 117
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/118.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

qui semble avoir lu énormément de romans en vers français, échoue complètement. Ses interrogations oratoires fréquentes sont "répréhensibles"1.

Il s'agissait de la première participation d'Ange Vlachos (1838-1920), à 19 ans. Le jeune auteur publiait la même année son premier recueil de poèmes qui contenait, entre autres, les vers envoyés au concours. Il n'y manquait pas, dans une violente réponse à Coumanoudis, de reprocher au rapporteur sa partialité pour Vernardakis! Au demeurant, l'indignation de Vlachos n'avait rien d'original: "Plus que le jugement du jury je respecte le jugement du public"2.

2) Αδελφότης και Έρως : poème épique insignifiant, plein de "scélératesses" et de fautes de grammaire.

3) Αβουλίας αποτελέσματα : poème épique, caractérisé par l'abondance des démons; il n'est exempt ni de notions erronées ni de fautes de grammaire.

Les trois poèmes suivants, quoique irréprochables du point de vue moral, constituent de froids essais qui emploient, inutilement, des mots homériques:

4) Ο Αριστόδημος ή ο εν Μεσσηνία πατριωτισμός : poème épique en 1.300 hexamètres. Abus d'adjectifs, fautes de grammaire.

5) Οι Γάμοι Πηλέως και Θέτιδος : poème épique en hexamètre. Abondance de fautes de grammaire.

6) Η θυγάτηρ του Τειρεσίου : poème épique, relativement meilleur que les deux précédents et avec peu de fautes de grammaire3.

Il s'agissait d'une œuvre de A. Catacouzinos, publiée plus tard sans aucune mention des concours4.

7) Αι Αναμνήσεις της Πριγκήπου : poème lyrique simple, non dépourvu d'une certaine grâce idyllique vers la fin. L'auteur paraît très jeune et il est plein de nobles sentiments. "Mais dans ses vers non rimés de quinze syllabes nous n'apercevons ni art ni faculté poétique"5.

Ce "très jeune" auteur (en effet, il avait 22 ans) n'était autre que D. Vikélas (1835-1908). Beaucoup plus tard, il racontera comment, de retour de Londres, il écrivit son poème et, poussé par son oncle

————————————

1. Jugement de 1867, p. 29.

2. A. Vlachos, Η Ηώς, Athènes 1857, p. γ'.

3. Jugement de 1857, p. 29.

4. A. Catacouzinos, Η θυγάτηρ του Τειρεσίου - Ο υιός του δημίου, Athènes 1879, pp. 3-32.

5. Jugement de 1837, p. 29.

Σελ. 118
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/119.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

Léon Mélas, il l'envoya au jury, pour recevoir de Coumanoudis "une leçon salutaire". Il déchira son manuscrit sans le publier. Il ne devait plus jamais participer aux concours1.

8) Ελλάς και Ορθοδοξία : hymne qui devrait occuper une place inférieure, si son titre n'était pas aussi respectable. L'auteur se soucie de la grammaire et ne manque peut-être pas d'imagination; mais il abuse des synérèses, échoue dans la composition et, surtout, "néglige, l'intelligence, comme si elle était quelque chose d'inutile en poésie"2.

Il s'agissait de la deuxième participation de S. Mélissinos. L'auteur remania son hymne et il en publia trois extraits3.

9) Μελωδήματα ή λυρικών ποιημάτων ανθοδέσμη : recueil de poèmes d'amour, pour la plupart, et poèmes philosophiques. L'auteur devrait attacher plus d'importance à la grammaire. L'imitation des sonnets italiens est à noter4.

Il s'agissait d'une œuvre de A. Vlachos, publiée dans le même recueil que son poème épique (No 1). Dans sa réponse à Coumanoudis, le jeune auteur se montre particulièrement sensible au reproche concernant la grammaire: "Que le rapporteur me dise... que mes essais poétiques ont plusieurs défauts et que, en fin de compte, en faisant des vers je ne fais pas de poésie, j'assure franchement le lecteur que cela ne me gêne pas du tout...; qu'il me dise, cependant, que je commets des fautes de grammaire, en d'autres termes que je suis illettré..., cela me blesse et je n'accepte nullement un tel reproche"5.

10) Ο συρμός : poème satirique. L'auteur, quoique pourvu de culture et d'esprit, considérant la poésie satirique comme quelque chose de facile, aligne toutes sortes de plaisanteries sans distinction et sans art; il néglige, en outre, le style et la versification.

11) Μυρσίνη και Φώτος : poème épique, plein de massacres, d'intrigues, de vengeances, etc., et difficile à suivre. Idées déplacées, monotonie. La versification est soignée; les fautes d'orthographe abondent6.

————————————

1. D. Vikélas, Η ζωή μου, Athènes 1908, pp. 307-308; cf. p. 397.

2. Jugement de 1857, p. 29.

3. S. Mélissinos, Η πτώσις του Βυζαντίου - Είς στεναγμός του Μεσολογγίου - Η ενσάρκωσις του Σωτήρος. Τρία αποσπάσματα εκ τινος ανεκδότου ποιήματος επιγραφομένου Ελλάς και Ορθοδοξία, Corfou 1859.

4. Jugement de 1857, p. 29.

5. A. Vlachos, op. cit., p. ζ'.

6. Jugement de 1857, pp. 29-30,

Σελ. 119
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/120.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

Il s'agissait d'une œuvre de S. Carydis. Elle sera envoyée de nouveau au concours de 1859 1.

12) Κράμα χολής και μέλιτος : poème épique en 1.487 hexamètres. Il s'agit de l'œuvre présentée au concours de 1856. Elle est écrite avec habileté. Ses lacunes, cependant, rendent l'intrigue incompréhensible. Mais le lecteur grec est surtout choqué d'y trouver des mœurs étrangères (duels, enlèvements d'amour avec le concours des contrebandiers, etc.). La langue est soignée, mais la versification défectueuse.

13) Εύχαρις, ήτοι ο αγών του 1854 : poème épique inachevé en 600 vers non rimés; il a l'économie mauvaise et présente des lacunes. Louable pour son patriotisme, l'auteur est néanmoins critiqué pour ses généralités et pour l'absence de choses concrètes2.

Il s'agissait d'une œuvre de Constantin Pop (1816-1878), publiée sous les initiales C.P.3

14) Ανάμικτα : recueil de poèmes lyriques, dont trois ou quatre «très beaux». L'auteur fait montre d'une saine sensibilité qui prend souvent des accents élégiaques; il se sert de l'imagination et de l'intelligence à la fois, ce qui est très rare. Si ses idées et ses images ne manquent pas d'originalité, sa langue est irrégulière et sa versification «très souvent rude et négligée»4.

Il s'agissait de la deuxième participation de Gérasime Mavroyannis5.

15) Ο ραψωδός : poème épique en 968 vers rimes. L'auteur ne manque ni d'esprit ni de culture; ses idées sont parfois bonnes, sa 

————————————

1. Cette œuvre, dont un extrait parut anonymement dans Πανδώρα 8 (1857-58) 263, est publiée dans le journal de Carydis Το Φως, 1er janvier 1864-14 mars 1864. Sa publication en brochure nous est connue: S. Carydis, Η κοινωνία των Αθηνών, Athènes 1868, 4ème page de la couverture. Nous n'avons pas pu consulter cette édition.

2. Jugement de 1851, p. 30.

3. Πανδώρα 8 (1857-58) 473-474 et 498-499; cf. p. 564, où l'auteur est cité parmi les rédacteurs de Πανδώρα à Corfou. Cette œuvre, qui porte la date du 11 décembre 1857, fut probablement remaniée en vue de sa publication. —Sur C. Pop, connu sous le pseudonyme de Gorgias, voir les revues Βύρων 3 (1878) 189, et Παρνασσός 2 (1878) 156, MEE 20 (1932) 953 et C. Th. Dimaras, Histoire, op. cit., p. 353.

4. Jugement de 1857, p. 30.

5. Ses poèmes envoyés aux concours de 1852 et de 1857 sont publiés dans Ποιητική συλλογή, Athènes 1858. Coumanoudis considère comme meilleurs les poèmes Η νοσταλγία μου, Ο άπατρις et Ωδή εις την Σεβαστούπολιν, dont les deux premiers sont reproduits dans Mat. Parn., pp. 856-860. Il est à noter qu'un autre recueil de poèmes lyriques, sous le titre Ανάμικτα, fut envoyé au concours de 1874.

Σελ. 120
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/121.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

langue suffisamment pure, sa versification plaisante et sa rime riche. Mais le poème est "très obscur" et son intrigue invraisemblable. A la place du héros imaginaire, un personnage historique aurait été préférable.

16) Τίρι-λίρι ή Το κυνηγέσιον εν τη νήσω Σύρω : poème satirique en 6 chants, dont trois furent envoyés au concours (1.300 vers rimés). La langue, en général bonne, n'est pas exempte de fautes de grammaire. Les vers de quinze syllabes, quoique "très bons et naturels" quant à la rime, ne suivent pas l'exemple des chants populaires "qui doivent avoir l'autorité d'Homère". Sorti d'une plume exercée au genre satirique, ce poème n'en reste pas moins "remarquable"1.

Cette œuvre d'Orphanidis, complétée, sera envoyée de nouveau au concours de l'année suivante.

17) Χίος δούλη : poème épique en 1.113 hexamètres, du même auteur que le poème précédent. Bien qu'il constitue une partie d'une œuvre plus étendue, l'extrait envoyé au concours possède une certaine autonomie. Les épisodes y sont naturels et les caractères "variés et vivement peints". Parmi les défauts du poème: les longues descriptions qui interrompent la narration, ainsi que les répétitions de mots et de phrases. La langue est relativement bonne et, heureusement, exempte de mots par trop archaïques; mais les fautes d'orthographe y sont plus nombreuses que dans n'importe quel autre poème. Enfin, les hexamètres "ne sont pas suffisamment vigoureux"2.

Complété, ce poème aussi sera envoyé de nouveau par Orphanidis au concours de l'année suivante.

18) Μαρία Δοξαπατρή : drame en trimètres iambiques (3.000 vers environ accompagnés de passages en prose), tiré de la "Chronique de Morée". Selon le rapporteur, il s'agit plutôt d'un "poème à apparence dramatique" que d'un drame proprement dit. Riche en idées et en sentiments, ce poème ne manque pourtant pas de défauts, surtout dans sa composition; la vérité psychologique est souvent absente, et l'intrigue, malgré son ingéniosité, maladroite. Il ne fait pas de doute que l'auteur imite Shakespeare: on s'en rend compte aussi bien par la forme de l'œuvre (mélange d'épisodes comiques et tragiques, de poésie et de prose) que par son contenu (imitation de l'entretien de Roméo et de Juliette). Mais l'auteur grec n'évite pas toujours ni la prolixité et la froideur ni les exagérations et les invraisemblances. Sa langue,

————————————

1. Jugement de 1857, pp. 30-31.

2. Ibid., pp. 32-33.

Σελ. 121
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/122.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

dépourvue de fautes de grammaire, est pleine de mots et de phrases archaïques, ce qui est inconvenant, surtout dans un texte de théâtre. En outre, la versification est souvent négligée.

Bien que meilleurs que tous les autres, les deux derniers poèmes, en raison de leurs défauts sérieux, mirent cependant les juges dans une situation difficile: un choix entre ces deux poèmes était impossible, les membres du jury de 1857 refusant de retomber dans le relativisme de l'année précédente. Finalement, persuadés qu'il fallait, de temps en temps, exiger de la poésie une perfection plus rigoureuse, ils décidèrent, à l'unanimité, de ne décerner aucun prix. Les poèmes No 17 et 18 obtenaient deux accessits1.

On pouvait prévoir la suite : les protestations ne se firent pas attendre. Comme en 1852, la décision du jury ne manqua pas de soulever une série de polémiques dans les journaux; Η Ελπίς donna le signal d'attaque contre Coumanoudis. On cria de nouveau à l'injustice, on dénonça la sévérité excessive d'un verdict qui, parmi 18 poèmes, n'en trouvait aucun digne du prix. Au moment où la tension entre les universitaires et le fondateur Rallis entrait dans une phase critique, le rapport de Coumanoudis, cible principale des contestataires, suscitait de nouvelles animosités et, des mois durant, ajoutait au déferlement des passions.

Privé du prix, l'auteur de Μαρία Δοξαπατρή D. Vernardakis avait plus de raisons que quiconque de garder rancune au jury. Il ne tarda pas à passer à la contre-attaque dans une longue lettre-réponse (Munich, 27 mai 1857); le journal Αθηνά, qui en publia de longs extraits, ne manqua pas de souligner l'importance de cette réfutation contenant "des idées et des jugements dignes du plus haut intérêt, surtout à l'heure actuelle, lorsque le premier illettré venu se considère comme un législateur qualifié de la langue"".

Car, c'était toujours sur le terrain linguistique que Vernardakis menait principalement son combat. De tous les reproches de Coumanoudis, le plus cuisant pour lui était, sans doute, celui qui concernait l'usage de mots et de phrases archaïques. Il devait, avant tout, justifier sa langue. Mais il allait plus loin: en désaccord avec le rapporteur de 1857, qui était partisan d'une unité interrompue, il transférait dans le domaine linguistique le concept romantique de l'unité totale. C'est pourquoi il s'opposait au morcellement du grec, "la langue la plus

————————————

1. Ibid., p. 39.

2. Αθηνά, 3 juin 1857.

Σελ. 122
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/123.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

libre de toutes", et aux limitations que l'on lui imposait. Selon lui, on devait considérer la langue comme un tout et "cueillir des mots dans ce tout, sans se soucier s'ils appartiennent à telle ou telle période et à tel ou tel genre littéraire, l'essentiel étant d'examiner uniquement si un mot exprime avec précision l'idée que l'on veut interpréter". Par ailleurs, la grandeur de Shakespeare consistait dans la combinaison de l'idéal (tragédie) avec le réel (comédie). Pour suivre donc son exemple, le mélange des deux langues était nécessaire, et la comédie, genre où dominent "la vérité et la vie", ne pouvait pas ne pas recourir à la langue parlée - épurée, naturellement, de barbarismes1.

Mais cette argumentation cachait mal la colère de la défaite. Blessé dans son amour-propre, le jeune admirateur de Shakespeare abandonnait vite le terrain théorique pour parler un langage plus émotionnel et plus spontané. C'est ainsi que, à son tour, il relevait dans le rapport de Coumanoudis quatre solécismes, des fautes d'orthographe, des tournures étrangères, etc. Par ailleurs, le rapporteur de 1857, "critique de mauvaise foi", était accusé d'avoir déformé les choses, calomnié Μαρία Δοξαπατρή et ignoré sciemment ses vertus. Enfin, l'amertume de Vernardakis cédait la place à son scepticisme profond: "Autant la morale contribue à corriger les gens, autant la critique contribue à corriger l'art"2.

Ce texte - précurseur, en quelque sorte, de la Préface de Μαρία Δοξαπατρή - n'en reste pas moins important pour ses répercussions immédiates. Elie S. Stathopoulos, autrefois adversaire de P. Soutsos et de Rangabé, fut le premier à exprimer son indignation et à prendre la défense de Coumanoudis, dans une réponse signée A. Ω.: Vernardakis y était constamment accusé de fatuité et de fanfaronnade3. Ce dernier répondit violemment dans le journal Φιλόπατρις Έλλην. Stathopoulos renouvela ses attaques contre le "jeune homme arrogant" dans le même journal; nous avons toujours affaire à un langage passionnel qui réduit le débat à un échange de médisances et d'injures4.

Dans ces conditions, C. Assopios, prononçant son rapport rectoral (septembre 1857), avait non seulement à attaquer Rallis pour le rejet

————————————

1. Ibid.

2. Ibid.

3. Αθηνά, 16 juin 1857.

4. On trouve les articles contre Vernardakis dans Elie S. Stathopoulos, Του ποιητικού διαγωνισμού του 1857 τα επεισόδια και μιας λογικής αριθμητικής η επίκρισις, Athènes 1857, pp. 11-61.

Σελ. 123
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/124.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

des propositions universitaires, mais aussi à défendre Coumanoudis et le jury contre les contestataires, notamment contre Vernardakis. Nous avons vu ailleurs comment le vieux recteur traita le commerçant de Trieste. Quant aux poètes mécontents, il ne les ménagea pas plus que le fondateur opiniâtre. Un récent concours de l'Académie Française lui servit d'exemple: sur 150 poèmes présentés, 148 n'étaient même pas mentionnés, sans que cela fît le moindre scandale en France. D'autre part, Assopios prit la défense des universitaires grecs qui «ne sont ni admirateurs aveugles des classiques, ni contempteurs, encore plus aveugles, des romantiques; au contraire, ils honorent et admirent le beau où qu'il se trouve, dans la nature et dans l'art... Ils admirent aussi bien les œuvres inspirées de Sophocle que de Shakespeare, pourvu que, en dehors de leurs autres qualités, elles ne portent pas atteinte au noble sentiment de la pudeur. Mais, classique ou romantique, un poème traitant des amours illégales, des mariages entre frères et sœurs etc., qu'il soit écrit à la manière d'Euripide, de Hugo, de Dumas ou de Shakespeare... ne sera jamais recommandé, je l'espère, comme lecture honnête et utile par des juges qu'élit le Conseil Universitaire sous le contrôle du Gouvernement». Enfin, après avoir conseillé la modestie aux poètes participants, Assopios ne manqua pas de leur adresser une menace: si le concours s'arrêtait prématurément, la responsabilité leur en incomberait entièrement1.

Que ses allusions visassent principalement l'auteur de Μαρία Δοξαπατρή, ce n'était pas difficile à deviner. De Munich, où il se trouvait pour ses études, Vernardakis n'avait pas perdu le contact avec son pays; il prit donc connaissance du rapport rectoral. C'est ainsi que, rédigeant la Préface de son drame en vue de sa publication, il trouva l'occasion de répondre à Assopios. Une fois engagé dans la lutte contre le jury, il ne pouvait qu'aller jusqu'au bout. Face à un professeur «classique», il n'avait qu'à faire appel à l'autorité d'Aristote: en effet, concevoir le drame d'un point de vue pédagogique et moralisateur, comme le faisait le recteur de 1857, était, pour Vernardakis, contraire à la «catharsis» aristotélicienne, fondée sur la présence du Mal et, à travers lui, sur le triomphe du Bien. «Aucune donc éducation correcte et aucune instruction n'est possible et réalisable sans la connaissance du Mal». D'autre part, le Beau étant supérieur au Bien et au Vrai, Assopios ignorait «tant la nature que la fin de la poésie»2.

————————————

1. R.R. de 1857, pp. 23-26 [=Πανδώρα 8(1857-58) 507-509].

2. D. Vernardakis, Μαρία Δοξαπατρή, Munich 1858, pp. ξα' - ρα'.

Σελ. 124
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/125.gif&w=600&h=91522. Moullas, Concours poetiques

Cependant, les ambitions de Vernardakis, au moment où il rédigeait sa Préface, dépassaient de loin le cadre d'une polémique avec les universitaires. Certes, la blessure de son échec au concours n'était pas encore cicatrisée: en revenant à plusieurs reprises sur le verdict de Coumanoudis, le jeune poète se montrait assez rancunier vis-à-vis d'une critique «drôle et satirique», voire «complètement absurde»1. Ailleurs, il protestait, indigné: «Pourquoi, pendant trois ans, sommes-nous constamment et sévèrement accusés d'écrire des poèmes blasphématoires, immoraux et dangereux à notre nouvel État?»2. Mais cette autodéfense n'était qu'un aspect secondaire, dans un texte-manifeste qui, avant tout, visait à imposer le drame romantique comme la seule option «nationale». Shakespeare, déifié, «était et devait rester, peut-être à jamais, le plus grand dramaturge de l'Europe chrétienne»; toute véritable poésie dramatique, y compris celle de Goethe et de Schiller, partait de lui. La résurrection de la tragédie ancienne n'était qu'une chimère. «Or, notre drame national... sera forcément identique à celui des nations chrétiennes de l'Europe, c'est à dire romantique»3.

Vernardakis avait beau rejeter les drames de Victor Hugo comme «dépourvus de poésie»; l'auteur de «Cromwell» ne lui offrait pas moins un modèle. Car, avec sa Préface de 1858, le poète grec ne voulait-il pas, au fond, jouer de nouveau le rôle qu'avait joué le poète français trente ans plus tôt? En principe, cela était possible, et le mouvement romantique grec, en plein essor, aurait peut-être pris une autre dimension, s'il avait bénéficié de la forte personnalité d'un théoricien littéraire. Mais Vernardakis, agressif mais non combatif, n'avait ni le tempérament d'un chef ni cette constance dans les options qui, sans exclure une évolution nécessaire, caractérise d'habitude les fortes personnalités. Quelques temps suffirent pour que l'auteur de Μαρία Δοξαπατρή, saisi par d'autres engouements, abandonnât sa ferveur tant pour le Moyen Age que pour Shakespeare.

Ce qui est à retenir, c'est que, pour la première fois en 1857, deux tendances se sont ouvertement opposées, et le mot «romantisme» fut prononcé avec insistance dans le cadre des concours. Réduire, cependant, ce conflit à l'opposition traditionnelle entre classiques et romantiques,

————————————

1. Ibid., pp. μγ' sq.

2. Ibid., p. οζ'.

3. Ibid., p. μζ'. Dix ans plus lard, c'est S.N. Vassiliadis (Οι Καλλέργαι - Λουκάς Νοταράς, Athènes 1869, pp. β' sq.) qui s'employa à réfuter ces thèses; mais Vernardakis les avait abandonnées depuis longtemps.

Σελ. 125
http://www.iaen.gr/includes/resources/auto-thumbnails.php?img=/home/www.iaen.gr/uploads/book_files/37/gif/126.gif&w=600&h=915 22. Moullas, Concours poetiques

serait s'arrêter à un schéma trop simpliste et incapable de rendre compte d'une réalité beaucoup plus complexe et riche en nuances; on risquerait ainsi de méconnaître non seulement les conditions historiques précises qui, en accentuant une crise à un certain moment, lui confèrent son caractère particulier, mais aussi le rôle des personnes et des groupes (ainsi que des cliques, en l'occurrence) qui chaque fois marque les tendances de façon spécifique. Si les divergences idéologiques éclatent au grand jour et, de ce fait, sont faciles à repérer, elles plongent leurs racines dans des motivations sociales et individuelles trop complexes et hétérogènes pour être définies avec certitude.

Quoi qu'il en soit, il ne fait pas de doute que l'année 1857 constitue, dans l'histoire des concours, une étape décisive. Sur le plan idéologique, l'esprit des Lumières, représenté à la tête du jury par le groupe Assopios-Coumanoudis-Castorchis, s'efforça énergiquement de barrer la route à un romantisme confus et incohérent, mais non moins dangereux dans sa montée irrésistible. Ce romantisme était en fait le reflet d'une tension sociale élargie. En même temps, la crise déclenchée entre Rallis et les professeurs mit les concours en danger et rendit leur continuation assez problématique. Le refus du prix et les protestations qui suivirent n'étaient pas de nature à apaiser une agressivité généralisée. Mais les concours n'avaient pas encore fait leur temps; riches d'avenir, en dépit de toutes les querelles, ils ne faisaient que traverser une crise de jeunesse.

3. 1858: Une abstention significative

Après la tempête, un certain calme: la préparation du concours de 1858 s'était déroulée dans un climat d'incertitude, d'attente et d' hésitation. La crise entre les universitaires et Rallis n'était pas encore réglée. En décembre 1857, trois mois après le discours d'Assopios, le Conseil Universitaire décidait tardivement: a) d'entreprendre de nouvelles démarches auprès du fondateur, afin que le concours eût lieu tous les deux ans, b) de ne pas annuler le concours de 1858 à la date prévue. Les juges lui obéirent1.

La diminution du nombre des œuvres (10 en tout, dont deux, arrivées après échéance, furent éliminées) est caractéristique. Le nouveau rapporteur C. Paparrigopoulos (1815-1891) a beau qualifier les

————————————

1. Jugement de 1858, p. 3.

Σελ. 126
Φόρμα αναζήτησης
Αναζήτηση λέξεων και φράσεων εντός του βιβλίου: Les concours poétiques de l’ Université d’ Athènes 1851-1877
Αποτελέσματα αναζήτησης
    Ψηφιοποιημένα βιβλία
    Σελίδα: 107
    22. Moullas, Concours poetiques

    toucher seulement quelques cas particuliers (Vernardakis), peut traduire un malaise généralisé aussi démobilisateur que subversif. En effet, dans la mesure où l'opposition de la jeunesse estudiantine au régime du roi Othon prend de l'ampleur, vers la fin de la sixième décennie du siècle, la montée du byronisme n'est pas sans rapport avec un esprit de contestation plus ou moins politisé. D'autres "modèles" viennent aussi s'ajouter: Béranger, très honoré après sa mort, suscite l'intérêt moins par son philhellénisme que par le caractère oppositionnel de ses actions. C'est à lui précisément que se réfère Paparrigopoulos, en 1859, pour condamner toute attaque contre l'ordre établi et défendre une poésie "complètement étrangère à la politique".

    En tout état de cause, ce qui est certain, c'est que les dernières années du concours de Rallis sont marquées par une problématique qui, dans le cadre d'un débat littéraire, et apparemment monotone, ne cesse de se développer ou de s'enrichir. Au moment où, à la fin de la Guerre de Crimée, le Royaume de Grèce affronte des changements d'ordre économique, politique et social, sa vie intellectuelle, dominée par les querelles linguistiques, tend en quelque sorte à élargir ses horizons. Il s'agit certes d'une ouverture plutôt que d'un bond en avant. Mais cette ouverture n'en est pas moins significative. Elle coïncide avec le développement d'une idéologie unitaire qui, érigée en doctrine, étend de plus en plus sa domination, pénètre dans tous les domaines, anime et élargit tous les débats, sans toutefois éviter, au moment de sa plus forte poussée, l'exacerbation ou l'éclatement de ses contradictions.

    1. 1856: L'unité impossible

    En 1856, pour la première et la dernière fois, les membres du jury furent sept: J. Olymbios (président), E. Castorchis (rapporteur), A. R. Rangabé, Ph. Ioannou, A. S. Roussopoulos, St. Coumanoudis et C. Paparrigopoulos. Les poèmes envoyés (2 tragédies, les autres épiques et lyriques) suivirent, en général, l'exemple de l'année précédente, non seulement pour le nombre (14), mais aussi pour l'abondance des hexamètres. Deux œuvres étaient écrites en langue populaire. La cérémonie eut lieu, selon l'usage, le 25 mars1.

    ————————————

    1. Voir les comptes rendus dans les journaux Αθήνα et Φιλόπατρις. 29 mars 1856, Ημέρα (de Trieste), 13/25 avril 1856.